"El bosque de serbal"de Teresa Garbí traducido al italiano por Luna Sanfratello



 


"Il bosco dei sorbi"  (2015, Aracne Editrice) es la versión italiana de "El bosque de serbal" (2001, DVD Ediciones) de Teresa Garbí impecablemente realizada por la traductora Luna SanfratelloEl libro se compone de relatos que recorren distintas estancias de la existencia humana a través de situaciones vitales  - amor, vejez, inocencia o injusticia-  por las que todos atravesamos. 

Haber escogido al serbal como imagen-fuerza del libro es un gran acierto: estos árboles parecen encarnar la pulsión de vida en su devenir estacional, llegando en el otoño a ser llamaradas vivientes en el monte. Últimos rescoldos que se resisten a apagarse ante la inminencia del invierno. 

Permanecer de pie y arder como un último gesto de resistencia.

Vaya este fragmento como muestra de un libro poliédrico e intenso. Tan intenso como la manera en que el serbal, con sus manos llenas de frutos rojos, se alza sin miedo al juicio de la escarcha. O como nosotros mismos, arrojados a la intemperie de la existencia con toda nuestra fragilidad a cuestas.


                                   

Teresa Garbí (fotografía de Emilio Ruiz Zavala)



EL BOSQUE DE SERBAL I



                                                                  







Teresa Garbí y Luna Sanfratello



Luna Sanfratello es traductora literaria y profesora de español del Instituto S. Anna de Palermo. Licenciada en Lenguas Modernas y Traducción, cuenta con varios títulos de posgrado, entre ellos, ha conseguido el máster en “Didáctica del Español como lingua extranjera “ por la Universidad de Roma. Es examinadora DELE y tutora de los cursos de español en línea Ave Global del Instituto Cervantes. 

Actualmente traduce libros del español al italiano de la escritora Teresa Garbí. En 2016 participa en un Simposio sobre Intercompresión románica en la Universidad de Valencia presentando un trabajo sobre las estrategias de traducción literarias analizando textos de Teresa Garbí. 

Ha publicado con las editorales: Peter Lang, Aracne y PUV Universitat de València.



Teresa Garbí nace en Zaragoza, en 1950. Estudia Filología Románica en esa ciudad. Simultanea sus estudios con el ingreso, como alumna libre, en la Escuela de Bellas Artes de San Jorge, en Barcelona. Es Doctora en Filología Hispánica por la Universidad de Valencia. Ha trabajado en el Colegio Universitario de Huesca; en Institutos de enseñanza Media de Lérida y de Valencia; en la Escuela Superior de Arte Dramático de Valencia y en la Biblioteca Valenciana.

En 2013 funda Uno y Cero Ediciones, junto a Ángel y a Guillermo López García, Ana Miralles y Emilio Ruiz, Francisco Moreno Fernández y Sergio Gaspar. Entre sus obras de creación destacan: Grisalla, 1981; Espacios, 1983; Alas, 1987; Cinco, 1988 y 2015; La sombra y el pozo, 1993; El pájaro solitario anida tras el muro, 1997; El bosque de serbal, 2001 (traducido al italiano como Il bosco dei sorbi); Desde el silencio, nadie, 2007; Leonardo da Vinci: obstinado rigor, 2009; Sakkara, 2015.
Ha publicado un ensayo: Mujer y literatura, 1997 y varios libros para aprendizaje de español y lectura de enseñanza media (Una pequeña historia, 2000; La gata Leocadia y La gata Leocadia en la granja 2002; El regreso 2005) y dos ediciones de obras clásicas: El caballero de Olmedo, de Lope de Vega, 2004, y Romancero gitano, de García Lorca, 2011.
Realiza la versión literaria de Der Kaiser von Atlantis, de Viktor Ullmann y Peter Kien, ópera estrenada en el Palau de la Música de Valencia.



No hay comentarios: