Lantana de la poeta mexicana Daniela Camacho,
título número 50 de la colección Poética y Peatonal.
25 ejemplares únicos acompañados del trabajo plástico de Gabriel Viñals
Seis
Escúchame, Lantana, al mundo de los vivos aún le aguardan despertares blancos. En él,
los pájaros se asustan cuando ven a una
mujer mecida por el viento, colgada por el cuello
de algún árbol. Su terror despide olores
especiales. Inundan el estómago y las glándulas.
No te acerques nunca a esas espinas.
Cuídate del cuerpo, ya sin inocencia, que mira hacia
el futuro con rencor,
de su ferocidad gregaria y de las cosas sin explicación.
Hay otra igual a ti que
se protege de la noche con asombro, que se ampara del olvido con demandas
turbias.
Escena II
(En algún lugar del monte, años después)
Lantana ha cavado un hoyo profundo en la tierra y, aunque se le ve tumbada, todas sus
venas están encendidas: es un relámpago que estalla contra el cielo. Abre las manos.
Usa los ojos como animales perdidos. Le da la sombra un árbol seco, queriéndose caer.
Escribo para imaginar que ella está a salvo.
Otro comienzo para la voz intranquila
Te has separado de la sombra
y has sido destinada a caer de un segundo parto.
Pero el deseo de vivir no es un deseo.
De todas las mujeres del mundo, ella te ha elegido a ti para que seas su madre.
Figura frágil
que acatas el peligro
que acatas el peligro
Lantana,
escucha:
usa el corazón
como un abismo
Última carta para la mujer espléndida
que vuela y aúlla y es mi animal
Abuela,
Ya ves que desvarío con tus pulseras vivas. ¿A dónde irán tus manos cuando acaben de
morir? Voy a lavarlas con vino, voy a frotarte la piel con romero. Eres un milagro sucediendo
delicadamente, un astro nervioso en el amor en mí colmándose. Tu vena generosa
aún palpita en los metales pobres. Niña de instintos desconocidos, niña del azul del
venado y alacranes vivos, niñita por mí y para todas las niñas. Fruto cifrado. Hembra
zumbante.
Aquí no dejan de girar tus pájaros, abriéndote el camino al cielo.
Daniela Camacho (Sinaloa, 1980) es poeta y traductora. Autora de En la punta de la lengua (2007), Plegarias para insomnes (2008), [imperia] (2013); el libro-objeto Pasaporte (2012) y los libros de artista para la Colección Artes de México: Carcinoma y Híkuri (2014). Compiló la muestra Hijas de diablo hijas de santo. Poetas hispanas actuales, para La Raíz Invertida en Colombia y forma parte de distintas antologías en México y el extranjero. Ha traducido a poetas como Mutsuo Takahashi, Alice Notley, Hiromi Ito, Alda Merini, Ito Naga, entre otros. Vivió en Tokio, Lausana y El Cairo. daniella_cj@hotmail.com
Daniela Camacho (Sinaloa, 1980) es poeta y traductora. Autora de En la punta de la lengua (2007), Plegarias para insomnes (2008), [imperia] (2013); el libro-objeto Pasaporte (2012) y los libros de artista para la Colección Artes de México: Carcinoma y Híkuri (2014). Compiló la muestra Hijas de diablo hijas de santo. Poetas hispanas actuales, para La Raíz Invertida en Colombia y forma parte de distintas antologías en México y el extranjero. Ha traducido a poetas como Mutsuo Takahashi, Alice Notley, Hiromi Ito, Alda Merini, Ito Naga, entre otros. Vivió en Tokio, Lausana y El Cairo. daniella_cj@hotmail.com
Las 25 pinturas de Gabriel Viñals pueden verse en el enlace de Ejemplar único
No hay comentarios:
Publicar un comentario