Anise Koltz, 1964
I
Dios
te imploro
como si existieras
Baja de tu cruz
nos hace falta leña
para calentarnos
II
Me sublevo
mi corazón golpea
el interior de mi cuerpo
como zapatos
de miles de manifestantes
Dios está del lado
de los ganadores
sus ángeles planean en el cielo
con los buitres
te imploro
como si existieras
Baja de tu cruz
nos hace falta leña
para calentarnos
II
Me sublevo
mi corazón golpea
el interior de mi cuerpo
como zapatos
de miles de manifestantes
Dios está del lado
de los ganadores
sus ángeles planean en el cielo
con los buitres
III
En mi corazón
cada rincón está dedicado
a un Dios diferente
Aprendo sus letanías
y les echo incienso
A ninguno le preocupa
La tierra gira y zumba
como un insecto monstruoso
Anise Koltz nace en Luxemburgo en 1928. Tiene ascendencia checa, alemana, belga e inglesa. Escribe sus primeros textos en alemán pero poco a poco empieza a escribir también en francés y acaba abandonando su primera lengua literaria; sin embargo ha traducido a varios autores de lengua francesa (Andrée Sodenkamp y Léopold Sédar Senghor) al alemán. Es autora de más de una veintena de libros, entre ellos Galaxies intérieures, que fue publicado en 2013 por la editorial francesa Arfuyen. En español se han traducido dos antologías de su obra bajo los títulos Cantos de rechazo (Hiperión, 1998) y Bendita sea la serpiente & El tragador de fuego (La Garúa, 2008).
2 comentarios:
Impresionante...no la conocía. Muchas gracias por compartir.
Muchas gracias, Mirta. Me alegra mucho que hayas descubierto la poesía de Anise a través de este espacio. Bienvenida!
Publicar un comentario